On this day during which many in the US experienced the totality of a solar eclipse, I stayed in Maryland and, on the roof of my condo-building -- along with one of my sons and two of my granddaughters and an array of neighbors -- saw the darkening as about 80% of the sun was covered by the moon. This event -- the view of the eclipsed sun, the darkened day -- was far more interesting and exciting than I had expected.
AND, thanks to my neighbor, poet and translator Yvette Neisser, I have been introduced to some poetry about the sun. She has shared Solar Poems by Homero Aridjis (City Lights, 2010, translated by George McWhirtier). Here are several stanzas from the opening poem . . .
The Sun’s poem is infinite,
we can only paint it in words,
said the painter
Showing posts with label Yvette Neisser. Show all posts
Showing posts with label Yvette Neisser. Show all posts
Monday, August 21, 2017
Monday, August 6, 2012
Spanish favorites
One of my favorite DC-area poet-people is Yvette Neisser Moreno -- who, besides giving us her own work, is active in translation of Spanish-language poetry into English, most recently (with Patricia Bejarano Fisher) a Spanish and English edition of Venezuelan poet Maria Teresa Ogliastri’s South Pole/Polo Sur (Settlement House, 2011). Although I have not found any mathematical poems by Moreno, I learned from an interview that the Chilean Nobelist Pablo Neruda (1904-1973) is her favorite poet and I therefore present here the geometrically vivid opening opening stanza of Part XI of Neruda's well-known long poem, The Heights of Macchu Pichu: A Bilingual Edition (The Noonday Press, 1966).
Subscribe to:
Posts (Atom)