The 2016 BRIDGES Math-Arts Conference
is currently taking place at the University of Jyväskylä in Jyväskylä, Finland. Poets on this year's program include: Manfred Stern, Vera Schwarcz, Eveline Pye, Tom Petsinis, Mike Naylor, Alice Major, Emily Grosholz, Carol Dorf, Tatiana Bonch-Osmolovskaya, Madhur Anand and the organizer, Sarah Glaz.
Although he is not a participant in this year's BRIDGES, the name of Portuguese mathematician, poet, and translator Francisco José Craveiro de Carvalho appears near the top of the conference's poetry page for his translation of these lines that have become a sort of motto for BRIDGES poetry:
Newton's binomial is as beautiful as Venus de Milo.
What happens is that few people notice it.
--Fernando Pessoa (as Álvaro de Campos)
translated from the Portuguese by Francisco Craveiro
Showing posts with label F. J. Craveiro de Carvalho. Show all posts
Showing posts with label F. J. Craveiro de Carvalho. Show all posts
Thursday, August 11, 2016
Tuesday, July 28, 2015
Algebra (sort of) in a short story
Tomorrow I head to Baltimore for the BRIDGES Math-Arts Conference.
Explore the conference program at this link. Would love to see you there!
Labels:
algebra,
F. J. Craveiro de Carvalho,
Lydia Davis,
problem,
prose poem,
short story
Friday, March 13, 2015
Three Greguerías
From Portugal, from Francisco -- who emailed me the gift of these lines:
Three Greguerías by Rámon Gómez de la Serna (1888-1963)
translated by Francisco J Craveiro de Carvalho and JoAnne
Holding her hoop the little girl goes to school and to the playground,
to play with the circle and its tangent.
Zeros are the eggs from which all the other numbers are hatched.
Numbers are the best acrobats in the world: they stand on top of each other without falling down.
Ramón Gómez de la Serna is considered the father of the greguería -- a one-liner in which he combined gentle humor with a metaphor.
Three Greguerías by Rámon Gómez de la Serna (1888-1963)
translated by Francisco J Craveiro de Carvalho and JoAnne
Holding her hoop the little girl goes to school and to the playground,
to play with the circle and its tangent.
Zeros are the eggs from which all the other numbers are hatched.
Numbers are the best acrobats in the world: they stand on top of each other without falling down.
Ramón Gómez de la Serna is considered the father of the greguería -- a one-liner in which he combined gentle humor with a metaphor.
Wednesday, December 24, 2014
The gift of a poem
In this holiday season of giving, sometimes the gifts are poems -- and sometimes mathy poems. A few days ago, "Zero" by Robert Creeley (1926-2005) arrived in an email from Francisco José Craveiro de Carvalho, a Portuguese mathematician who loves poetry and has translated many math-related poems into his native language -- a seeker and finder of such poems who shares them with me. (See also 23 October 2010 and 17 September 2013.) At this time of giving and receiving, enjoy playing with these thoughts of zero as nothing or something.
Zero by Robert Creeley
for Mark Peters
Not just nothing,
Not there's no answer,
Not it's nowhere or
Nothing to show for it --
Zero by Robert Creeley
for Mark Peters
Not just nothing,
Not there's no answer,
Not it's nowhere or
Nothing to show for it --
Labels:
Christmas,
F. J. Craveiro de Carvalho,
gift,
mathematics,
nothing,
poetry,
Robert Creeley,
zero
Tuesday, January 29, 2013
Rhyme, beauty, and usefulness
For many years poetry was transmitted orally and rhymes were vital because they are easily remembered. In recent years, however, free verse and concrete/visual poems have become vital parts of what we think of as poetry. Rhyme lost importance when printed poetry became readily available and memory was no longer needed to keep a poem available. Now, in the 21st century, electronic devices make visual poetry also readily accessible (see, for example, UbuWeb) and poems may also be animated and interactive.
Tuesday, November 15, 2011
Portrait of Max Dehn
Tuesday, July 26, 2011
Bridges in Coimbra
Newton's binomial is as beautiful as Venus de Milo.
What happens is that few people notice it.
-- Fernando Pessoa (as Álvaro de Campos) (1888-1935)
translated from the Portuguese by Francisco Craveiro
Monday, May 30, 2011
Saturday, October 23, 2010
"The Equation" by Owen Sheers
This posting is brief to encourage you to have time to read Owen Sheers' fine poem several times and let it settle in and be part of you. Thanks to F J Craveiro de Carvalho, University of Coimbra, Portugal, who brought the poem to my attention.
Subscribe to:
Posts (Atom)