Showing posts with label F. J. Craveiro de Carvalho. Show all posts
Showing posts with label F. J. Craveiro de Carvalho. Show all posts

Thursday, August 11, 2016

More from BRIDGES poets . . .

     The 2016 BRIDGES Math-Arts Conference is currently taking place at the University of Jyväskylä in Jyväskylä, Finland.  Poets on this year's program include: Manfred Stern, Vera Schwarcz, Eveline Pye, Tom Petsinis, Mike Naylor, Alice Major, Emily Grosholz, Carol Dorf, Tatiana Bonch-Osmolovskaya, Madhur Anand and the organizer, Sarah Glaz.
      Although he is not a participant in this year's BRIDGES, the name of Portuguese mathematician, poet, and translator Francisco José Craveiro de Carvalho appears near the top of the conference's poetry page for his translation of these lines that have become a sort of motto for BRIDGES poetry:

             Newton's binomial is as beautiful as Venus de Milo.
             What happens is that few people notice it.


                        --Fernando Pessoa (as Álvaro de Campos)
                          translated from the Portuguese by Francisco Craveiro  

Tuesday, July 28, 2015

Algebra (sort of) in a short story

 Tomorrow I head to Baltimore for the BRIDGES Math-Arts Conference.
Explore the conference program at this link.  Would love to see you there!
It is my occasional delight to learn of a new mathy poem in an email message from Francisco José Craveiro de Carvalho, a Portuguese mathematician who loves poetry and has translated many math-related poems to and from his native language -- a seeker and finder of such poems who shares them with me.  (See also 23 October 2010, 17 September 2013, and 24 December 2014.)  A recent message from this friend alerted me to "Problem," an algebra-like short story (?prose poem?) by prize-winning author Lydia Davis. Enjoy!

Friday, March 13, 2015

Three Greguerías

From Portugal, from Francisco -- who emailed me the gift of these lines:

Three Greguerías   by Rámon Gómez de la Serna (1888-1963)
                                             translated by Francisco J Craveiro de Carvalho and JoAnne

Holding her hoop the little girl goes to school and to the playground,
to play with the circle and its tangent.

Zeros are the eggs from which all the other numbers are hatched.

Numbers are the best acrobats in the world: they stand on top of each other without falling down.


Ramón Gómez de la Serna is considered the father of the greguería -- a one-liner in which he combined gentle humor with a metaphor. 

Wednesday, December 24, 2014

The gift of a poem

     In this holiday season of giving, sometimes the gifts are poems -- and sometimes mathy poems.  A few days ago, "Zero" by Robert Creeley (1926-2005) arrived in an email from Francisco José Craveiro de Carvalho, a Portuguese mathematician who loves poetry and has translated many math-related poems into his native language -- a seeker and finder of such poems who shares them with me.  (See also 23 October 2010 and 17 September 2013.)  At this time of giving and receiving, enjoy playing with these thoughts of zero as nothing or something.

          Zero     by Robert Creeley

                              for Mark Peters

          Not just nothing,
          Not there's no answer,
          Not it's nowhere or
          Nothing to show for it -- 

Tuesday, January 29, 2013

Rhyme, beauty, and usefulness

     For many years poetry was transmitted orally and rhymes were vital because they are easily remembered.  In recent years, however, free verse and concrete/visual poems have become vital parts of what we think of as poetry.  Rhyme lost importance when printed poetry became readily available and memory was no longer needed to keep a poem available.  Now, in the 21st century, electronic devices make visual poetry also readily accessible (see, for example, UbuWeb) and poems may also be animated and interactive.

Tuesday, November 15, 2011

Portrait of Max Dehn

Today I offer a poem by Portuguese mathematician F. J. Craveiro de Carvalho -- its initial English publication was in Topology Atlas, 2005 -- about an outstanding mathematician, Max Dehn. Dehn inhabited Craveiro's office via a Springer-Verlag Poster.  Here is a portion of  Craveiro's introduction to the poem.

Tuesday, July 26, 2011

Bridges in Coimbra


     Newton's binomial is as beautiful as Venus de Milo.

     What happens is that few people notice it.

                -- Fernando Pessoa (as Álvaro de Campos) (1888-1935)
                    translated from the Portuguese by Francisco Craveiro

Monday, May 30, 2011

Saturday, October 23, 2010

"The Equation" by Owen Sheers

This posting is brief to encourage you to have time to read Owen Sheers' fine poem several times and let it settle in and be part of you.  Thanks to F J Craveiro de Carvalho, University of Coimbra, Portugal, who brought the poem to my attention.